Info about this performance Read or write comments

CANTATA PROFANA (Bartok) Budapest 2023 Boldizsár László, Gábor Bretz

Information on the Performance
Information about the Recording
  • Published by: müpa Home  
  • Date Published: 2023  
  • Format: Streaming
  • Quality Video: 4 Audio:4
  • Subtitles: yessubs, othersubs  
  • This Recording is NOT AVAILABLE from a proper commercial or public source
Hungarian National Philharmonic Orchestra 100th anniversary concert
1 Bartók: Cantata profana, Sz. 94, BB 100
2 Liszt: Piano Concerto No. 2 in A major
3 Brahms: Symphony No. 1 in C minor, Op. 68

Quote from Wikipedia:
Cantata Profana (subtitled A kilenc csodaszarvas [The Nine Enchanted Stags], Sz 94) is a work for tenor, baritone, double mixed chorus and orchestra by the Hungarian composer Béla Bartók. Completed on 8 September 1930, it received its premiere in London on 25 May 1934, with the BBC Symphony Orchestra and Wireless Chorus conducted by Aylmer Buesst. Tenor Trefor Jones and baritone Frank Phillips were the featured soloists. The work was presented in an English translation by M. D. Calvocoressi.
The source texts which Bartók used to create the libretto were two Romanian colinde that he collected from Transylvania in April 1914. Colinde are ballads which are sung during the Christmas season, although many colinde have no connection to the nativity of Jesus and are believed to have their origin in pre-Christian times.

The story is of a father who has taught his nine sons only how to hunt, so they know nothing of work and spend all of their time in the forest. One day while hunting a large and beautiful stag, they cross a haunted bridge and are themselves transformed into stags. The distressed father takes his rifle and goes out in search of his missing sons. Finding a group of fine stags gathered around a spring, he drops to one knee and takes aim. The largest stag (eldest son) pleads with his father not to shoot. The father, recognizing his favorite son in the stag, begs his children to come home. The stag then replies that they can never come home: their antlers cannot pass through doorways and they can no longer drink from cups, only cool mountain springs. In an English translation created much later, Bartók retains the six-syllable versification of the original Romanian text. Below is Bartók’s own translation of the text from the third movement

(Visited 125 times, 1 visits today)


Your email address will not be published. Required fields are marked *